Cranberries - Zombie video clip
Another head hangs lowly
سر انسان دیگری بر دار آویخته می گردد
Child is slowly taken
کودکی به آرامی کشته میشه
And the violence caused such silence
و خشونت موجب چنین سکوتی میشه
who are we mistaken
ما کی هستیم که باید اشتباه گرفته بشیم(منظور:چرا ما کودک های بیگناه تو جنگ کشته بشیم؟؟؟)
Then you see, it’s not me, it’s not my family.
آنگاه می بینی، آن من نیستم، خانواده من نیز نیست
In your head, in your head they are fighting,With
تو سرت ،تو مغزت او نا دارن میجنگن
With their tanks, and their bombs
با تانک ها و بمب هاشون
And their bombs, and their guns
و بمب هاشون و تفنگ هاشون
In your head, in your head they are crying
تو سرت ،تو مغزت، اونا دارن گریه میکنن
In your head, in your head
تو سرت،تو سرت
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
مرده ی متحرک
What’s in your head
چی تو سرته؟(منظور:زامبی ها به آدم های بی عقل و بی تفکر معروف هستند)
in your head
تو سرت
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
زامبی زامبی زامبی(مرده ی متحرک)
Another mother’s breakin’
قلب شکسته ی مادر دیگری
Heart is taking over
به تاراج کشیده میشه
When the vi’lence causes silence
وقتی که خشونت موجب سکوت میشه
We must be mistaken
ما باید اشتباه گرفته شده باشیم(اشتباهی مارو کشتن)
It’s the same old theme since nineteen-sixteen
و این همان داستان قدیمیست که از سال 1916 شروع شده
In your head, in your head, they’re still fighting
در سرت ، در سرت اونا هنوز درحال جنگ هستند
With their tanks and their bombs
با تانک ها م بمب هاشون
And their bombs and their guns
و بمب هاشون و تفنگ هاشون
In your head, in your head, they are dying…
در سرت ،در ذهنت اونا دارن میمیرن
In your head, in your head
در سرت
Zombie, zombie, zombie
زامبی
What’s in your head, in your head
چی تو سرت هست؟
Zombie, zombie, zombie
زامبی
Hey, hey, hey
oh oh oh oh oh oh oh
Hey oh ya ya-a…
منبع: subrica.com